Keine exakte Übersetzung gefunden für أسلوب منهجي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسلوب منهجي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il lui a en outre recommandé d'effectuer des missions dans les pays qui ont connu des catastrophes naturelles afin de s'assurer que les droits fondamentaux des personnes touchées sont bien respectés.
    كما اقترح على اللجنة اعتماد أسلوب منهجي في تناول مسألة التشرد أثناء دراسة التقارير القطرية.
  • Les résultats de l'atelier étaient très prometteurs et validaient l'approche méthodologique utilisée.
    وكانت نتائج الحلقة واعدة للغاية وأثبتت تماما صحة الأسلوب المنهجي المتبع.
  • Ce centre n'est ni systématique ni exhaustif dans sa conception et son contenu, et les informations ne sont pas mises à jour régulièrement.
    ولا ينطبق على الآلية الأسلوب المنهجي أو الأسلوب الشامل من حيث التصميم والمضمون كما أنه لا يتم تحديثها بصورة منتظمة.
  • Il aide cette organisation à réaliser ses objectifs en lui apportant une démarche systématique et rigoureuse d'évaluation et d'amélioration de l'efficacité de la gestion et de la maîtrise des risques, ainsi que des mécanismes de gouvernance.
    وهي تساعد المؤسسة على إنجاز أهدافها باتباع أسلوب منهجي منضبط لتقييم عمليات تدبّر المخاطر والرقابة والحوكمة وتحسين فعاليتها.
  • Des organisations telles que le PNUD semblent être bien placées à cet égard.
    ويبدو أن منظمات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤهلة للغاية لتكون جزءا من هذا الأسلوب المنهجي.
  • Pour que l'assistance technique soit efficace et ait des effets durables, il faut disposer d'une méthode pour recenser les besoins et définir les priorités.
    لكي تكون المساعدة التقنية فعّالة وذات تأثير مستدام، فإنها تتطلّب اتّباع أسلوب منهجي في تحديد الاحتياجات والأولويات.
  • L'État partie devrait intensifier ses efforts pour adopter une approche systématique permettant de rétablir la confiance entre les différents groupes ethniques et de tirer au clair les violations des droits de l'homme commises dans le passé.
    ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
  • a) Adoption d'un ajustement systématique des seuils de classement des pays au début de chaque cycle de programmation;
    (أ) وضع أسلوب للضبط المنهجي لعتبات التصنيف القطرية في بداية كل دورة برنامجية؛
  • Lorsqu'il examinera les questions de décolonisation au XXIe siècle, le Comité devra se garder de recourir à la même approche année après année, qui a donné peu de résultats concrets en ce qui concerne la décolonisation des territoires non autonomes restants.
    وعلى اللجنة لدى تصديها لقضايا القضاء على الاستعمار فى القرن الحادى والعشرين أن تتحاشى الإبقاء على الأسلوب المنهجى نفسه عاماً بعد عام، فهو أسلوب لم يثمر نتائج ملموسة تُذكر فى القضاء على الاستعمار فى الأقاليم المتبقية.
  • Les propositions ont été formulées selon un processus itératif et participatif associant les fonctionnaires à tous les niveaux et selon une approche méthodologique, ce qui a permis d'aboutir à des propositions qui étaient le fruit d'une pleine collaboration entre tous les directeurs de programme, les directeurs qui fournissent des apports techniques de fond sous la supervision générale de leurs directeurs principaux.
    وأعدت الوثائق وفقا لنهج تفاعلي تشاركي بين الموظفين على مختلف المستويات واتباع أسلوب منهجي. وأسفر ذلك عن وثائق كانت ثمرة التعاون الكامل بين جميع مديري البرامج، مع تقديم المديرين المدخلات الموضوعية بتوجيه عام من مديريهم الإداريين.